Градският съвет на Лос Анджелис ще бъде домакин на Деня на HAPA на 19 май, в рамките на по-широкия контекст на Месеца на наследството на AAPI. На този ден те ще обсъдят разпространението и съвременната еволюция на HAPA американците (американци с частичен азиатски или тихоокеански произход). Формулировката на тяхното съобщение също смътно загатва за по-голяма цел това да стане празник в целия град, въпреки че не е ясно.
Разговорът около думата hapa има отдавна заслужаваше по-широка дискусия , а не само в рамките на по-малките подгрупи на смесени азиатци и смесени хавайци. Откривам, че повечето азиатци, които съм срещал, знаят думата (и тъй като това е хавайска дума, всички хавайци, които съм срещал, я знаят), но за не-азиатците и не-хавайците това все още е нещо като нова концепция. И тъй като светът се глобализира все по-бързо, повече хора трябва да бъдат включени в тази дискусия.
Така че, нека поговорим за това. Какво означава hapa? Защо не-хавайците я използват, въпреки че е хавайска дума по произход? И кой трябва да може да го използва и защо?
Какво (и кой) е хапа?
Както Wikipedia, така и Dictionary.com свободно определят hapa човек като човек, който е смесен с някакъв вид азиатско наследство. Според моя опит като роден и израснал калифорниец, повечето хора също са подходили към думата с това определение. Не всеки смесени азиатски използваха този термин, но тези, които го направиха, го твърдеха съвсем небрежно.
Произходът на хапа обаче никога не е обхващал континенталните жители. Hapa, в основата си, означава само половината, адаптиран от християнските мисионерски училища през 1800 г., за да се преодолеят езиковите пропуски . По-късно се прилага към деца с родители както местни хавайци, така и чуждестранни (хаоле), комбинирани, за да се създаде фразата хапа хаоле. Докато някои все още използват по-голямата фраза, много често я съкращават стриктно до hapa.
И докато произходът на думата се корени в колониализма, мнозина твърдят, че произходът на думата никога не е имал негативен контекст, защото в рамките на местната хавайска култура, ако можете да проследите корените си обратно до Хавай по някакъв начин, вие сте били хавайец, прост и прост. Негативните конотации се появиха по-късно , когато чужденците започнаха да изкореняват хавайския живот: въздействието на мисионерите (които исторически са наранявали почти всичко, до което се докоснеха), въвеждането на масово земеделие в Сложните екосистеми на Хаваите и осезаемите разклонения надолу по линията , и разбира се, рогата на правителството на САЩ, което използва закони за кръвното количество, за да ограничи правото на собственост върху земя за местните хавайци.
чили куче
Така че днес може да получите различни отговори по отношение на това дали хапа е добра или лоша дума или не в специфичен хавайски контекст. Моят стар наставник по радиото, самата hapa-haole, винаги използваше думата с нежност, но все още разказваше случаи на предразсъдъци, които израстваха. Но в наши дни изглежда, че по-належащата дилема е възстановяването на думата от местните хавайци, за местните хавайци.
Случайно (?) присвояване
Hapa за първи път започна да придобива широка употреба от смесените азиатци в континенталната част на 90-те години, когато колегиални студентски групи (най-вече Hapa Issues Forum на UC Berkeley) започнаха да използват термина като основен идентификатор. Смесените азиатци не бяха чували термина преди, но той се превърна в нещо като обаждане вкъщи - дума, която смятаха, че е точно за тях, най-накрая им осигуряваше идентичност, която беше тяхна собствена, вече не е необходимо да избират лента.
В едно изключително обмислено и проницателно есе за NPR' s Code Switch, журналистът Акеми Джонсън описва своя опит с думата като такъв:
Залез в Уайкики: Туристи, отпиващи май таис, претъпкаха крайбрежния хотелски бар. Когато сървърът забеляза моя приятел и мен, той сякаш се отпусна. А, каза той, усмихвайки се. Две хапа момичета.
Попита дали сме от Хавай. Ние не бяхме. И двамата сме живели в Хонолулу — моят приятел живее там сега — но родом от Калифорния. Нямаше значение. В този момент той разпозна нашия смесен расов произход и използва hapa като тайно ръкостискане, предполагайки, че сме съгласни с него: вътрешни хора, а не туристи.
unabomber филмПодобно на много многорасови азиатски американци, аз се идентифицирам като hapa, хавайска дума за част, която се е разпространила отвъд островите, за да опише всеки, който е част от азиатски или тихоокеански островитянин. Когато за първи път научих термина в колежа, носенето му беше вълнуващо по умерен начин, като пробване на красива рокля, която не можех да си позволя. Хапа изглеждаше като самоличността на щастливи хора от смесена раса далече, хора, които са израснали на Хаваите като норма, без подигравки на Чинк, изкривено произношение на имена или въпроси за това какви са.
С течение на времето, тъй като все повече хора ме наричаха hapa, си позволих да прегърна думата. Това е термин, който обяснява кой съм и ме свързва с другите за миг. Това е термин, който създава усещане за общност около подобни житейски преживявания и въпроси за идентичността.
Акеми Джонсън, Кой може да бъде „Хапа“?
За много от нас хапа беше тайно ръкостискане, източник на утеха в иначе неопределено съществуване. Hapa осигури валидност на нашето наследство и ни накара да се почувстваме така, сякаш не е нужно да се опитваме толкова много, за да бъдем по един или друг начин. Не трябваше да бъдем правилния вид азиатци и не трябваше да се чувстваме странно, че не сме толкова напълно бели. Можем просто да кажем, че бяхме hapa и да оставим нещата така. Без повече опити да бъдем каквито и да било, без повече опити да обясним кои сме; с име в лицето, бихме могли просто бъда които бяхме в основата си.
b99 сезон 5
Това обаче все още е присвояване, колкото и добронамерено да е. Дори основател на клон на Hapa Issues Forum официално осъди употребата от всеки, различен от местните хавайци:
Използването на тази символична дума от азиатците, особено от японските американци, сякаш е тяхна собствена, изглежда символично отразява начина, по който местната хавайска земя е завзета за първи път от европейски американци и сега е собственост на европейски американци, японски и японски американци и други азиатски американски етнически групи, които числено и икономически доминират местните хавайци в собствената им земя.
Уей Минг Дариотис, Хапа: Словото на силата
Това е ситуация, която е трагично вградена в травмите от колонизацията, на множество фронтове. Най-наранената страна са, разбира се, хавайските хапи, които имат пълното право да си върнат всичко, което им е отнето, включително самата дума. И макар сега да съм критичен към използването на думата във всеки контекст, който не включва хавайци, не мога да не продължа да изпитвам симпатия към смесените азиатци от континента, които са търсили думата на първо място само поради обществената расова изолация.
Расата, като конструкт, все още е сравнително модерна концепция и е предназначена да държи определени народи на власт, а други народи лишени от власт. Като такива, хората със смесена раса винаги са заемали неудобна граница, която оставя много място за отчуждение и объркване. Смесените азиатци, по-специално, заемат странно място поради специфичния вид отчуждение, пред което са изправени американците от азиатски произход.
Следователно, от моя гледна точка, беше съвсем естествено да се вкопчим в дума, която сякаш на повърхностно ниво ни описва, без да ни дехуманизира. Въпреки това никога не е било наша дума и трябва да го приемем.
Стойността на една дума
Hapa се корени в хавайската култура и история. Това е част от наследството на хиляди хавайски хора и винаги ще означава повече за тях, отколкото за всеки друг. И докато някои хавайци може да нямат проблеми с континенталните жители, използващи термина (както отбеляза Джонсън), в крайна сметка използването на термина от континенталните жители все още е присвояване, акт на продължаваща колониална вреда. Много хавайци се обявиха против това кооптиране и дори само няколко души да го направиха, причините им са достатъчно силни.
И тук ще бъда напълно и напълно откровен: отне ми много време да премахна думата от речника си. Особено в Калифорния тази дума се използва предимно за описание на деца като мен. По време на моето обучение, от средното училище до колежа, аз и другите смесени деца естествено си задавахме един на друг онзи златен въпрос: И ти си хапа, нали? Осъзнаването, че нещо, което винаги съм смятал за основна част от моята идентичност, никога не е било мое, беше изумително пробуждане, а последвалото разплащане беше странно, смиряващо преживяване.
Но въпреки това винаги съм знаел, че правилното нещо, което трябва да направя, е да пролея думата и да намеря своето. И работата е там са много думи, от които хората могат да избират, които не са хапа. Терминът Blasian все още се използва широко за черно-азиатски смесени хора , а сега дори забелязах по-младото поколение харесва термина Васиан за бели/азиатски хора . Смесените японци са известни като хаафу, въпреки че този термин идва със собствен багаж , докато хората от поколението на майка ми широко използваха термина евразиец (и много все още го правят).
Дата на връщане през 1923 г
В крайна сметка е въпрос на намиране на това, което работи най-добре за вас. Аз, например, не се чувствам напълно комфортно с нито един от тези термини за себе си, така че по подразбиране просто се наричам Смесен и се чувствам Повече ▼ удобно, отколкото хапа някога, защото това е дума, която прави принадлежат на мен. Ако не друго, в моя възрастен живот се чувствам особено подходящо, защото повечето ми приятели като цяло са смесени. Почти бих казал, че се свързвам повече със смесения американски опит, отколкото със строго азиатския американски опит, и това е за мен, точно както хапа е за хавайците.
Когато става въпрос за раса, думите не са просто думи: те носят осезаемо значение, което трябва да почитаме и уважаваме. Тази година, поради различни причини, прекарах много време в Портланд, Орегон, и разбрах, че това е голям град за хавайците на континента – което означава, че има много на hapas. И има много фирми, притежавани от хапа, с имена на хапа. (Любимият ми е магазинът за устойчив сапун Mama & Hapa’s, който ободрява настроението ми всеки път, когато вляза.) Да видиш думата, използвана правилно от хора, които я претендират, въплъщават и притежават, е някаква магия.
Надявам се, че всички смесени азиатци също могат да намерят своя вид магия, без да е необходимо да вземат от другите.
(изложено изображение: Maridav/Getty Images)