Добре, на Супер Филм Марио Брос пуснат трейлър, който ни показва свят, в който Баузър е в атака, пингвините смятат, че снежните топки ще ги защитят от мародерска армия от костенурки, а сините гъби са идеални за всеки. Най-накрая чухме и мнението на Крис Прат за най-известния водопроводчик в света.
подправете живота си лекар, който
В момента интернет се изяжда жив, докато хората се опитват да разберат какво не е наред с италианския акцент на Прат. Защо италианският му акцент не звучи италиански? Защо Марио не казва, че съм аз! и мама мия!? Защо акцентът му звучи странно, сякаш е от Бруклин или нещо подобно?
Защото той е , моите прекрасни малки патета. В тази приемственост, Марио е от Бруклин. От къде знаеш?
Защото съм израснал през 80-те.
Елате, мои нежни малки, мои сладки и невинни малки бебета. Нека ви заведа на обиколка на ретро Марио.
Оригиналните братя Марио
(Nintendo)
Кога Super Mario Bros. излезе на Nintendo Entertainment System (да, тази малка сива кутия с квадратните контролери) през 1985 г., нямаше предистория за Марио и Луиджи. Според инструкция за употреба за оригиналната игра Марио просто чува, че Баузър е превзел кралството на гъбите и тръгва на мисия да го спаси. Не се споменава, че е от Италия, Бруклин или където и да е другаде.
Въпреки това, тъй като играта експлодира в популярност и героите започнаха да стават по-конкретни в продълженията и различни други медии, Nintendo даде на Марио предистория. Ако сте дете от 80-те години, тази предистория за първи път е представена на екрана през 1989 г., когато Супер шоуто на Super Mario Bros.! премиера.
Супер шоуто на Super Mario Bros.!
(Viacom Enterprises)
Този сериал беше детско шоу, което започна да се излъчва през септември 1989 г. Всеки 20-минутен епизод се състоеше от три сегмента. Първо имаше интро на живо с участието на кечиста капитан Лу Албано като Марио и Дани Уелс като Луиджи, които се мотаеха в техния апартамент в Бруклин. След това шоуто щеше да премине към анимационния сегмент, в който братята имаха приключение в кралството на гъбите (но все още говореха с тежък нюйоркски акцент). И накрая, шоуто щеше да се върне обратно в Бруклин, за да завърши каквато и да е история, започнала от първия сегмент на живо.
Лу Албано изрази Марио с груб нюйоркски акцент, подобен на собствения му говорещ глас, и години наред този акцент беше канонично гласът на Марио. Между другото, ако никога не сте гледали шоуто, не се надявайте - това не е добро шоу. Не издържа. Веднъж се опитах да го гледам иронично, но беше твърде неудобно, за да му се насладя.
Супер шоуто на Super Mario Bros.! беше шедьовър обаче в сравнение с филма на живо, който го последва.
Super Mario Bros. (1993)
(Буена Виста Снимки)
През 1993 г. излиза Buena Vista Pictures Super Mario Bros. , екшън адаптация на поредицата видеоигри. Във филма има Братя Марио (Боб Хоскинс и Джон Легуизамо), Боузър, Гумбас и куп други неща от играта, но по никакъв начин наподобява героите и света, които младите фенове на Nintendo искаха да видят във филм. Кралството на гъбите е дистопичен индустриален кошмар, в който хората са еволюирали от динозаврите. Йоши е реалистично изглеждащ T-Rex, който не може да говори, хората се превръщат в динозаври и маймуни от ужасен лъчев пистолет, който топи мозъците... това е лошо, хора. Това е лош филм. (Можете ли да усетите горчивината ми тук? Все още не съм превъзмогнал тази травма.) Освен това продукцията на филма очевидно е била измъчвана от драма и некомпетентност, с Съобщава се, че Хоскинс и Легуизамо трябва да се напият между дублите само за да преминем през проекта.
Защо споменавам всичко това? Защото в първия филм за Марио Марио и Луиджи са канонично от Бруклин. Оттам започват и там се връщат, когато филмът свърши. Гласът на Марио на Хоскинс много приличаше на този на Албано.
Кога Марио стана италианец?
(Nintendo)
Технически той винаги е бил италианец. Първоначално той беше замислен като италиано-американец - оттук и името Марио. Но той не възприема италиански акцент, докато Супер Марио 64 излезе през 1996 г. Nintendo 64 имаше много по-голяма процесорна мощ от предишните конзоли на Nintendo и разработчиците успяха да наемат гласов актьор Чарлз Мартинет, който да изиграе Марио в играта. Звукът, на който се спряха за героя на Марио, не беше бруклинският акцент, с който англоговорящите деца са се запознали, а коренно различен глас с италиански акцент.
И точно както Princess Toadstool беше завинаги трансформирана в Princess Peach, италианският акцент на Марио остана и оттогава е канон.
До сега явно.
Защо филмът се връща към оригиналния акцент на Марио?
(Nintendo/Illumination)
Ако Прат или създателите на филма излязат с официално обяснение, ще го публикуваме тук, но междувременно имаме някои теории.
Първо, новият/ретро акцент може да бъде носталгична игра. Не забравяйте, че голяма част от публиката на този филм са деца и Nintendo/Illumination трябва да накара родителите да се вълнуват да заведат децата си да го гледат. Може би са решили, че най-добрият начин да направят това е да накарат родителите да се почувстват така, сякаш това е Марио, който помнят от собственото си детство, направен правилно.
По-вероятно е обаче да са решили, че бруклинският акцент е по-жизнеспособен за пълнометражен филм. Италианският глас на Марио е забавен (предполагам) за кратки кътсцени и улавяни фрази, но можете ли да си представите да следвате версията на героя на Мартинет през цял филм? Не акцентът сам по себе си е потенциален проблем, а превъзходният начин, по който винаги е бил изобразяван в игрите. Ако създателите на филма са били изправени пред избор между по-правдоподобен италиански акцент и класическия акцент на Бруклин, те може просто да са решили, че Бруклин е допринесъл за по-добро развитие на героите. Плюс това, защо да рискувате да отблъснете всичките си италиански зрители с лош акцент, когато можете просто не да ги отчуждиш?
Ето го: (възможните) причини, поради които Марио сега е нюйоркчанин... отново. Няма да разберем колко добър е филмът, докато не го видим, но детето от 80-те в мен е щастливо да си върне ретро Марио.
(изображение: Nintendo/Illumination)